英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

以为脱毛美体是女性专利?男士们,你们out啦

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-6-8 23:06| 查看数: 1055| 评论数: 0|



There was a time, not all that long ago, when the well-groomed man kept his haircut short and his beard trimmed. Maybe, if he was really dapper, he got his nails buffed, too.

曾几何时,男人只需剪个短发,修剪一下胡须就可以称得上形象得体。如果是非常讲究的男人,可能还会抛光指甲。

That’s not enough anymore for some, and an increasing number now regularly go to get “manscaped”, i.e. pruned, waxed, plucked and shaved from head to toe.

但现在,这对有些人来说已经不够了。越来越多的男人会定期去做“身体脱毛”:从头到脚修剪体毛、蜜蜡脱毛、拔毛、剃毛。

But, wait. Aren’t men supposed to be hairy? Isn’t that what being masculine is all about? Until fairly recently, only actors, body builders and swimmers fessed up to removing hair, and that was for professional reasons.

等等,男人不就该一身毛吗?这不就是男人味的体现吗?直到不久前也只有演员、健美先生和游泳选手会承认自己去脱毛,这也是为了自己职业的缘故。

“Honestly, 10 years ago it was still a bit taboo,” said Melani Mari, owner of Bare Skin Studio in Laguna Hills, Calif. “In the last five or six years, it’s gone from being hidden in a dark corner to having people like me.”

“说实话,十年前脱毛都有点儿是禁忌”,梅拉尼•马利说。她在美国加州的拉古纳岗开了一家皮肤护理工作室。“过去五六年,我们这样的工作室才从黑暗的角落里走出来。”



The expression "manscaping" was popularized by the TV show Queer Eye for the Straight Guy, in which gay men tried to help straight ones become more stylish. The show encouraged heterosexual men to embrace rituals such as removing hair, using skin lotions and having facials.

“男性身体脱毛”是《粉雄救兵》播出后才流行起来。这档电视节目请“同志”帮直男打造个人形象。它鼓励男人接受脱毛,使用护肤品,接受面部按摩保养。

A few years ago, it was rare to see a man having a facial, a pedicure or being slathered with lotion in public. Nowadays, it’s increasingly common. And then there’s the hair removal.

几年前,你很难看到男人去做面部保养、修脚或在公开场合让人往自己身上涂抹护肤品。现在,这些可是越来越常见。脱毛也是一样。



The trend toward a new, less hirsute society has not only spawned magazine articles but even books and academic study.A 2012 article in Cosmopolitan magazine suggested that women could predict what kind of boyfriend a man would make, based on how much and where he chose to be shorn.

这一推崇男性体毛稀疏的新趋势不仅席卷了杂志,也出现在书籍和学术研究中。2012年《时尚•Cosmopolitan》杂志的一篇文章就指出,女性可以从男人脱毛的程度和部位来猜测他会是个怎样的男友。

A guy who never has his hair removed might be “sweet but lazy,” one expert opined.

有专家指出,如果一个男人从不脱毛,他可能“温柔但是懒惰”。

And it’s not only younger men who feel more comfortable now using body-conscious services. Mari said that many of her clients are middle-age executives who want to appear youthful, for the sake of their careers and the women in their lives.

并且现在不仅仅只有年轻的男士可以坦然地接受身体保养,马利说道,她的客户中也有很多的中年领导层,他们愿意为了他们的职业和女人变得更年轻。

The new body-grooming craze mirrors a greater acceptance of men’s interest in how their bodies look. Guys who once went to the gym and left the rest to nature are now getting tattooed, pierced, moisturized and waxed.

这种新的男士脱毛热潮反映了男士关注自身造型逐渐被大众认可。那些之前除了去体育馆健身其他都不在乎的人现在也开始文身,穿孔,保湿和蜜蜡脱毛了。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表