英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

英国科学家发明了尿液电池,“尿液电池”英语怎么说?

发布者: timeisflying | 发布时间: 2016-7-21 11:29| 查看数: 920| 评论数: 0|

近日,英国科学家发明了一种尿液电池,半升尿液转化成的电量可为智能手机充电3小时。

我们来看一段相关的英文报道

British scientists have created a new way to charge smartphones - using urine.

Researchers have revealed the urine battery. The new system transforms urine into electricity by using a microbial fuel cell. Just over half a liter of urine is enough for six hours of charge time, which can power a smartphone for three hours.

The fuel cells contain living microorganisms such as those found in soil or the human gut. In breaking down and processing the urine, they produce electrons which can then be harnessed into electricity.

英国科学家最近发明了一种通过尿液为智能手机充电的新方式。

研究人员展示了尿液电池。这个新系统可以通过微生物燃料电池将尿液转化为电能。半升多一点的尿液就能提供6个小时的充电时间,可以为智能手机充电3小时。

燃料电池包含活性微生物,这些微生物可以在泥土或人类肠道里发现。分解和处理尿液可以产生电子,然后再转化为电流。



【讲解】

文中的urine battery就是“尿液电池”的意思,其中urine用作名词,意为“尿;小便”,如:The bladder collects urine.(膀胱能储存尿液。)battery用作名词,意为“电池”,如:charge battery(给蓄电池充电)、change a battery(换电池)。

第二段中的microbial用作形容词,意为“微生物的;由细菌引起的”,如:These compounds inhibit microbial growth.(这些化合物能抑制微生物的生长。)


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表