英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

中国蚊帐走红里约奥运会,“蚊帐”英语怎么说?

发布者: timeisflying | 发布时间: 2016-8-12 14:58| 查看数: 1355| 评论数: 0|

为了防止扎卡病毒传染,中国蚊帐在里约奥运村大受欢迎。

我们来看一段相关的英文报道

As Chinese athletes score medals in the competition, several Made in China products are also garnering enthusiastic acclaim in Rio.

After a few failed attempts by the Brazilian government to reduce the number of mosquitoes in Rio, delegations took things into their own hands. That's when China's mosquito nets began to take over the Internet and wow the Olympic village.

Though not as high-tech as Japan's anti-mosquito wristband or South Korea's specially-designed mosquito-repellant sportswear, the cost-efficient mosquito net is just as effective.

随着中国运动员在比赛中获得奖牌,一些“中国制造”的产品在里约奥运会也大受欢迎。

巴西政府在减少里约蚊子的几番努力失败后,代表团纷纷开始自己行动。这时,中国的蚊帐开始在网络走红,轰动了奥运村。

虽然不如日本的防蚊表带或韩国特别设计的驱蚊运动装,但是,划算的蚊帐效果显著。

rc_20160811_mosquito.jpg

【讲解】

文中的mosquito net就是“蚊帐”的意思,其中net用作名词,意为“”,它还可以用作动词,表示“捕获;以网保护”,如:She netted a good husband.(她为自己物色了一位好丈夫。)

第一段中的garner用作动词,意为“取得,获得”,如:He has garnered extensive support for his proposals.(他的提议获得了广泛的支持。)


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表