英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

换工作前先考察下跳槽价值,“跳槽价值”英语怎么说?

发布者: timeisflying | 发布时间: 2016-8-25 13:03| 查看数: 969| 评论数: 0|

换工作之前,先来衡量一下自己的“跳槽价值”,再考虑新东家!

我们来看一段相关的英文报道

Jump value is the monetary difference between your current salary and what potential employers are courting you with.

This was common in the 1990's with web developers and solution architects when they were switching jobs frequently to have jump values of five figures when all bonuses and incentives were calculated. This number was often compared against the potential for salary hikes with an existing employer over x years, but also as a way to gauge one's 'rank' or value in the Internet field.

所谓的跳槽价值是指你的当前薪资与潜在雇主招募你时承诺的薪资之间的差距。

这个说法在20世纪90年代的时候在网络研发人员和方案工程师当中特别流行。他们频繁跳槽,所有奖金和津贴之类加起来的跳槽价值能达到五位数。他们通常会用跳槽价值来跟当前就职公司在未来n年里的涨薪幅度作比较。同时,跳槽价值也能体现一个人在互联网领域的地位和价值。

rc_20160826_jump.jpg

【讲解】

文中的jump value就是“跳槽价值”的意思,其中value用作名词,意为“价值;数值”,如:acquire value(获得价值)、lose value(失去价值);它还可以用作动词,表示“看重,重视”,如:The Chinese highly value the strong family ties.(中国人高度重视家庭关系。)

第二段中的gauge用作动词,意为“估计;判断”,如:It was difficult to gauge how people would respond.(大家的反应难以估计。)


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表