英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

BBC新闻:苹果被判补缴145亿税费 尼日利亚足球队拖欠工资

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-9-9 05:00| 查看数: 750| 评论数: 0|



The United States has expressed its concern abouta judgment from the European Commissionordering the technology giant, Apple, to pay up to14.5 billion dollars in back taxes. The White Housesays such a unilateral approach threatened toundermine progress on making the international tax system fair.

The Islamic State militant group says that one of its senior leaders and spokesmen, AbuMuhammad al-Adnani, has been killed. A website affiliated to IS, Amaq, says he was killed whilesurveying operations to repel the military campaigns against Aleppo in Syria.

The U.S. military says Turkey and Kurdish forces have agreed to stop fighting each other innorthern Syria. A spokesman said this was a loose agreement and hope that it would solidify.

U.S. Department of Agriculture has closed offices in five states after receiving anonymousthreats. It said officials were working with the FBI and police to determine whether the threatswere credible.

The United Nations says steps are now being taken to vet the health of peacekeepers beforethey are deployed on missions. Earlier this month, the UN finally acknowledged that itcontributed to an outbreak of cholera in Haiti that has killed 10,000 in 6 years.

An Italian bishop has condemned shoddy building practices during the funeral mass forvictims of last week's earthquake. Bishop Domenico Pompili said earthquakes do not kill, hesays it was the work of man that kills.

The Nigerian football federation says that it doesn't have the money to pay the salary of Rio'scoach of national Olympic football team. Samson Siasia took Nigeria to the bronze medal inRio, the country's only medal of the Games, but he is owed five months' pay.

Crickets. England have scored the highest number of runs ever in a one-day international. Theynotched up 444 for 3 in 15 overs in an international against Pakistan at Trent Bridge inNottingham.

BBC news.

伊莉为您播报BBC新闻。

对于欧洲委员会要求科技巨头苹果公司补税145亿美元的判决,美国表示担忧。白宫称,这种单边的解决方式威胁到国际税制公平化的进程。

伊斯兰国国家激进组织表示,其主要首领之一兼发言人阿布?穆罕默德?阿德纳尼酋长已遇害身亡。伊斯兰国极端组织通讯社Amaq表示,阿布酋长在调查阿勒波军事行动事件的过程中遇害。

美国军方表示,土耳其和库尔德两方已同意停止叙利亚北部的战争。发言人称,该协议条目不够严格,希望能条分缕析,使协议内容无懈可击。

美国农业部在收到匿名威胁后,关闭了五个州的办事处。据农业部称,其工作人员正配合FBI及警方进行调查,以确定威胁是否可信。

联合国表示其正在检查受命维和人员的健康状况。本月初,联合国最终承认其对海地6年霍乱造成的1万人死亡负有责任。

在上周因地震去世的受害者葬礼上,意大利主教谴责粗制滥造的建筑施工。主教多梅尼科表示,这次事件不是天灾,而是人祸。

尼日利亚足联表示没有钱支付里约奥运会上为国争光的国家足球队工资。主教练萨姆森带领尼日利亚获得铜牌,这也是尼日利亚在里约奥运会上获得的唯一奖牌,但萨姆森仍有五个月的工资尚未得到支付。

下面是一条关于板球的消息。英格兰板球队在单日赛中实现了最高攻方得分。在诺丁汉特伦特桥对阵巴基斯坦的15轮比赛中,444个攻方得分。

感谢收听BBC新闻。



1词汇学习:

1.unilateral adj.单边的No Party or anyone acting on its behalf may have anyunilateral communication with the Panel.

诉讼方或它的任何代表都不可以与陪审团有单方面的通信联系。

2.undermine vt.动摇,破坏She undermined him and destroyed his confidence in his own talent.

她动摇了他的地位,摧毁了他对自己才能的信心。

3.anonymous adj.匿名的You can remain anonymous if you wish.

如果你愿意你可以保持匿名。

4.shoddy adj.质量很差的,粗制滥造的We live in a culture of mediocrity. How many times do we complain about shoddy workmanship or poor service or inferior quality?

我们生活在一个庸俗的社会里,我们抱怨了多少次劣质的手工艺品,差劲的服务,低等的质量。

5.cholera n.霍乱The cholera outbreak has been contained.

霍乱的爆发已被遏制住。

6.deploy vt.部署The president said he had no intention of deploying ground troops.

总统说他无意调遣地面部队。

7.credible 可信的,可靠的Her claims seem credible to many.

她的说法似乎在许多人看来是可信的。

8.solidify vi(vt)团结,凝固The thicker lava would have taken two weeks to solidify.

更厚的熔岩需要两周才会凝固。



2内容解析:

1.Earlier this month, the UN finally acknowledged that it contributed to an outbreak of cholera in Haiti that has killed 10,000 in 6 years.

contribute to... 是……的部分原因,有助于,促成

Both systems contribute to the decentralization of power.

这两套体制都有助于权力的分散。

2.They notched up 444 for 3 in 15 overs in an international against Pakistan at Trent Bridge in Nottingham.

notch up 创下,实现

He had notched up more than 25 victories worldwide.

他已在世界范围内赢得了超过25次的胜利。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表