英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

BBC新闻:雅虎信息泄露造成5亿账户被黑

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-10-2 19:26| 查看数: 1067| 评论数: 0|



Rebel-held districts of the Syrian city of Aleppo have been pounded by warplanes for a second successive day. The latest raids came hours after the Syrian government announced a new offesive to retake the city. One rescue volunteer described what was happening as alienation.

The government urged civilains to avoid positions held by oppostion fighters and said exit points would be opened to allow people to flee.The United States and Russia have again failed to agree on how to arrive ceasefire agreement in Syria. The UN envoy for Syria,Staffan de Mistura, described the international meeting in New York as long, painful and disappointing.

A curfew has come into force in the US city of Charlotte to prevent a third night of violent unrest over the death of a black men who was shot by police. Demonstrations continued well after the midnight deadline. But police officers said the protests were largely peaceful.

The president of Myanmar,Htin Kyaw,has ordered state protection for two teenage girls who were allegedly tortured and forced to work without pay. He's also launched an investigation and the combat for the country's human right commission which failed to take legal action against the alledged abuses.

European Union ministers are meeting in Slovenia's capital, Ljubljana to discuss controvertial proposed trade deals with the United States and Canada. The transatlantic trade and investment partnership with the United States, known as TTIP and the comprehensive economic and trade agreement with Canada are facing growing opposition.

The internet gaint Yahoo is under pressure to explain why it appeared to have taken 2 years to notice that 500 millions of its users' accounts have been hacked. The company says it believes state-sponsored hackers were responsible.

And rescue workers in Moscow have found the bodies of 8 firefighters in the remains of a large warehouse used for storing plastic goods that caused a fire later on Thursday. The victims are thought to have been conducting a search inside the building when its roof collapsed.

BBC news.

Johnson Izard为您报道BBC新闻。

叙利亚城市阿勒颇叛军控制地区连续第二天被战斗机轰炸。最新的袭击就发生在叙利亚政府宣布发动新的进攻夺回这座城市几个小时之后。一名救援志愿者描述所发生的事情是离心离德的。政府敦促平民远离反对派战士控制的地区,并且表示会开启新的出口点供人们逃离。美国和俄罗斯仍未就叙利亚停火协议达成一致。联合国驻叙利亚特使德米斯图拉(Staffan de Mistura)称国际社会在纽约召开的会议冗长,痛苦,令人失望。

美国城市夏洛特实施了宵禁令,防止因一名黑人男子被警方击毙引起的第三个晚上的暴动。示威活动持续到午夜的最后期限之后。但是警方表示,抗议活动大致上是和平的。

缅甸总统丁觉(Htin Kyaw)下令政府保护两名据称被虐待并被迫无偿劳动的少女。他还下令调查该事件,并责问国家人权委员会,该委员会未能对该虐待事件采取司法行动。

欧盟部长们在斯洛文尼亚首都卢布尔雅那会晤,讨论提议的与美国和加拿大有争议的贸易协议。跨大西洋贸易及投资伙伴协议(TTIP)以及与加拿大达成的综合经济贸易协议都面临越来越大的反对声。

互联网巨头雅虎面临压力解释为何历时两年才发现其5亿个用户帐号被黑客入侵。该公司表示,他们相信这是由国家力量赞助和发动的黑客攻击。

莫斯科救援工作者在一座大型仓库的废墟中发现了8名消防员的尸体。这座仓库用来存放塑料制品,周四晚些时候造成火灾。据信遇难者在建筑内执行搜索任务时屋顶坍塌。

BBC新闻。

1

词汇学习:

1.pound vt.连续重击;猛烈袭击

Somebody began pounding on the front door.

有人开始不停地猛敲前门。

2.successive adj.连续的,相继的

Jackson was the winner for a second successive year.

杰克逊已经是连续第二年获胜了。

3.retake vt.再拿;再取

Officers were going to retake sectors of the city.

军官们打算重新夺回该市的防御区。

4.flee v.逃走,逃掉

For an instant, Catherine was tempted to flee.

有那么一会儿,凯瑟琳很想逃跑。

5.disappointing adj.令人失望的;令人扫兴的

The wine was excellent, but the food was disappointing.

酒棒极了,但是饭菜却让人不敢恭维。

6.largely adv.大部分地,主要地

Any calls for a new UN resolution are largely political posturing.

任何要求联合国出台新决议的呼吁在很大程度上都只是一种虚伪的政治姿态。

7.comprehensive adj.广泛的;综合的

There are much brighter prospects for a comprehensive settlement than before.

综合性的社区具有比以前更加光明的前景。

8.collapse vi.倒塌;崩溃

A section of the Bay Bridge had collapsed.

海湾大桥有一段垮塌了。

2

内容解析

1.The United States and Russia have again failed to agree on how to arrive ceasefire agreement in Syria.

fail to未能…

Many of Britain's beaches fail to meet minimum standards of cleanliness.

英国许多海滩连最起码的卫生标准都达不倒。

2.A curfew has come into force in the US city of Charlotte to prevent a third night of violent unrest over the death of a black men who was shot by police.

come into force开始生效

A new EU directive on maternity leave will come into force next month.

欧盟的一项产假新政策将在下个月生效。

3.The internet gaint Yahoo is under pressure to explain why it appeared to have taken 2 years to notice 500 millions of its users' accounts have been hacked.

under pressure承受压力

He was under pressure to resign and was about to be sidelined.

他承受着被迫辞职的压力,很快就要被排挤出去了。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表