英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

BBC新闻:欧洲一号通缉犯在德国被击毙

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-12-30 12:30| 查看数: 799| 评论数: 0|



BBC News Jonathan Izard.

Jonathan Izard为您报道BBC新闻。

Europe's most wanted terrorist suspect Anis Amri has been shot dead in Italy. The radical Islamist smashed through a Berlin christmas market in a hijacked lorry on Monday, killing 12 people. His life ended and shot out in Milan suburb when he stopped for a routine identity check. Police officers returned fire when he pulled a gun. Chancellor Merkel has asked for a detailed analysis of the case and has promised new security measures.

欧洲一号通缉嫌犯阿尼斯•阿米尔(Anis Amri)在意大利被击毙。周一,这名激进伊斯兰分子驾驶一辆劫持的卡车冲过柏林一个圣诞市场,造成12人死亡。当他在米兰郊区停车接受例行身份检查时突然从车里开枪。他掏枪后警方立即还击。总理默克尔要求对该案件进行详细分析,承诺采取新的安全措施。

The news just in. The United Nations security council has passed a resolution demanding a halt to Israeli settlement building on occupied Palestinian land. The vote passed after the United States abstained and it normally vetoes such resolutions. Earlier Israeli ambassador to the UN said it was a shameful move and it urged US to stand by Israel and veto such a resolution.

刚刚收到的新闻。联合国安理会通过了一项决议,要求暂停在占领的巴勒斯坦领土上建筑伊斯兰定居点。美国弃权后投票得以通过,此前美国一直否决这种决议。早些时候以色列驻联合国大使表示这是非常耻辱的行为,敦促美国支持以色列,否决该决议。

Ten men serving president Santos in Chile for human right abuses they commited during the rule of general Pinochette, have asked for forgiveness on the special Christmas mass held inside their jail. Relatives of the victims of the Pinochette era dismissed the move as a cynical empty gesture.

智利总统桑托斯身边十名卫兵在皮诺切特将军统治时期曾犯下践踏人权罪,他们在监狱内举行的特别圣诞弥撒上请求宽恕。皮诺切特时代遇难者的家属驳斥这是令人不齿的作秀行为。

Donald Trump has been talking about his controversial tweet on strengthening US nuclear forces. The president-elect told a US TV channel, let it be and arms rise. Mr. Trump's spokesman said it would not allow other countries to boost their nuclear capability without responding and kind.

唐纳德•特朗普谈论了他关于增强美国核力量的有争议的推文。这位候任总统告诉美国一个电视频道,要让武器崛起。特朗普的发言人表示,他们不会任由其他国家增强核能力而毫无反应。

President Putin has told President Assad that following the fall of Aleppo, there should be a renewed focus on getting an agreement to resolve the Syrian crisis. But there has been little letup in the fighting.

普京总统告诉阿萨德总统,阿勒颇沦陷后,人们将重新关注如何就解决叙利亚危机达成协议。但是目前战争激烈程度尚未减弱。

The hijacking of a Libya plane to Malta has ended peacefully. The two man who seized control of the aircraft freed those on board and surrendered the authorities.

飞往马耳他的利比亚飞机被劫持事件和平结束。控制飞机的两名男子释放了飞机上的乘客,向警方自首。

The court of arbitration for sport has imposed the tenure ban on Russian athletic coach who used to train Yuliya Stepanova, the middle distance runner who exposed Russian’s state-sponsored doping scandal. The court in Zurich said Vladimir Mokhnev had violated the sports rules on possessing banned substances.

体育仲裁法庭终身禁止曾经训练尤利娅•斯捷潘诺娃(Yuliya Stepanova)的俄罗斯体育教练。斯捷潘诺娃是中跑运动员,暴露了俄罗斯国家参与的兴奋剂丑闻。苏黎世法庭表示,弗拉基米尔•默克涅夫(Vladimir Mokhnev)违反体育规定,持有禁用物品。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表