英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

双语有声阅读:知识与美德

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2017-2-5 12:31| 查看数: 864| 评论数: 0|



Knowledge is one thing, virtue1 is another; good sense is not conscience, refinement2 is nothumility3, nor is largeness and justness of view faith. Philosophy, however enlightened, however profound, gives no command over the passions, no influential4 motives5, no vivifying principles. Liberal Education makes not the Christian6, not the Catholic, but the gentleman. It is well to be a gentleman, it is well to have a cultivated intellect, a delicate taste, a candid7,equitable8, dispassionate mind, a noble and courteous9 bearing in the conduct of life--these are the connatural qualities of a large knowledge; they are the objects of a University; I am advocating, I shall illustrate10 and insist upon them; but still, I repeat, they are no guarantee for sanctity or even for conscientiousness11, they may attach to the man of the world, to theprofligate12, to the heartless, pleasant, alas13, and attractive as he shows when decked out in them. Taken by themselves, they do but seem to be what they are not; they look like virtue at a distance, but they are detected by close observers, and on the long run; and hence it is that they are popularly accused of pretense14 and hypocrisy15, not, I repeat, from their own fault, but because their professors and their admirers persist in taking them for what they are not, and are officious in arrogating16 for them a praise to which they have no claim. Quarry17 thegranite18 rock with razors, or moor19 the vessel20 with a thread of silk, then may you hope with such keen and delicate instruments as human knowledge and human reason to contend against those giants, the passion and the pride of man.

知识是一回事,美德是另一回事。好意并非良心,优雅并非谦让,广博与公正的观点也并非信仰。哲学,无论多么富有启迪和深奥莫测,都无法驾驭情感,不具备有影响力的动机,不具有导致生动活泼的原理。文科教育并不造就基督教徒抑或天主教徒,而是造就了绅士。造就一个绅士诚为美事。有教养的才智,优雅的情趣,正直、公正而冷静的头脑,高贵而彬彬有礼的举止--这些是与渊博的学识生来固有的品质, 它也是大学教育的目的。对此我提倡之,并将加以阐释和坚持。然而我要说的是,它们仍然不能确保圣洁,或甚至不能保证诚实。它们可以附庸于世故的俗人,附庸于玩世不恭的浪子。唉,当他们用它伪装起来时,就更增加了他们外表上的冷静、快活和魅力。就其本身而言,它们似乎已远非其本来面目,它们似乎一远看的美德,经久久细察方可探知。因此它们受到广泛的责难,指责其虚饰与伪善。我要强调,这绝非是因为其自身有什么过错,而是因为教授们和赞美者们一味地把它们弄得面目全非,并且还要殷勤地献上其本身并不希冀的赞颂。如若用剃刀就可以开采出花岗岩,用丝线即能系泊位船只,那么,也许你才能希望用人的知识和理性这样美妙而优雅的东西去与人类的情感与高傲那样的庞然大物进行抗争。

重点词汇

1 virtue

[ˈvɜ:tʃu:]

        

n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力

参考例句:

He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。

You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。

2 refinement [rɪˈfaɪnmənt]         

n.文雅;高尚;精美;精制;精炼

参考例句:

Sally is a woman of great refinement and beauty. 莎莉是个温文尔雅又很漂亮的女士。

Good manners and correct speech are marks of refinement.彬彬有礼和谈吐得体是文雅的标志。

3 humility [hju:ˈmɪləti]         

n.谦逊,谦恭

参考例句:

Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。

His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。

4 influential [ˌɪnfluˈenʃl]

adj.有影响的,有权势的

参考例句:

He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。

He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。

5 motives[ˈməutivz]         

n.动机,目的( motive的名词复数 )

参考例句:

to impeach sb's motives 怀疑某人的动机

His motives are unclear. 他的用意不明。

6 Christian [ˈkrɪstʃən]         

adj.基督教徒的;n.基督教徒

参考例句:

They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。

His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。

7 candid[ˈkændɪd]         

adj.公正的,正直的;坦率的

参考例句:

I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.我只有希望公正的读者多少包涵一些。

He is quite candid with his friends.他对朋友相当坦诚。

8 equitable[ˈekwɪtəbl]         

adj.公平的;公正的

参考例句:

This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。

Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。

9 courteous [ˈkɜ:tiəs]         

adj.彬彬有礼的,客气的

参考例句:

Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。

He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。

10 illustrate [ˈɪləstreɪt]         

v.举例说明,阐明;图解,加插图

参考例句:

The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。

This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。

11 conscientiousness

[ˌkɒnʃɪ'enʃəsnɪs]         

责任心

参考例句:

Conscientiousness is expected of a student. 学生要诚实。 来自《简明英汉词典》

Only has the conscientiousness, diligently works, can make a more splendid result! 只有脚踏实地,努力工作,才能做出更出色的成绩! 来自互联网

12 profligate[ˈprɒflɪgət]         

adj.行为不检的;n.放荡的人,浪子,肆意挥霍者

参考例句:

This young man had all the inclination to be a profligate of the first water.这个青年完全有可能成为十足的浪子。

Similarly Americans have been profligate in the handling of mineral resources.同样的,美国在处理矿产资源方面亦多浪费。

13 alas[əˈlæs]         

int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)

参考例句:

Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!

Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。

14 pretense [prɪ'tens]          

n.矫饰,做作,借口

参考例句:

You can't keep up the pretense any longer.你无法继续伪装下去了。

Pretense invariably impresses only the pretender.弄虚作假欺骗不了真正的行家。

15 hypocrisy [hɪˈpɒkrəsi]         

n.伪善,虚伪

参考例句:

He railed against hypocrisy and greed.他痛斥伪善和贪婪的行为。

He accused newspapers of hypocrisy in their treatment of the story.他指责了报纸在报道该新闻时的虚伪。

16 arrogating[ˈærəˌgeɪtɪŋ]         

v.冒称,妄取( arrogate的现在分词 );没来由地把…归属(于)

参考例句:

It often refers to a bunch of party-approved village apparatchiks arrogating ownership rights for themselves. 在中国,这通常代表一群当局委派的官员将产权据为己有。 来自互联网

17 quarry [ˈkwɒri]         

n.采石场;v.采石;费力地找

参考例句:

Michelangelo obtained his marble from a quarry.米开朗基罗从采石场获得他的大理石。

This mountain was the site for a quarry.这座山曾经有一个采石场。

18 granite [ˈgrænɪt]        

adj.花岗岩,花岗石

参考例句:

They squared a block of granite.他们把一块花岗岩加工成四方形。

The granite overlies the older rocks.花岗岩躺在磨损的岩石上面。

19 moor[mɔr)]         

n.荒野,沼泽;vt.(使)停泊;vi.停泊

参考例句:

I decided to moor near some tourist boats.我决定在一些观光船附近停泊。

There were hundreds of the old huts on the moor.沼地上有成百上千的古老的石屋。

20 vessel [ˈvesl]         

n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管

参考例句:

The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。

You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表