英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

刘强东说自己“脸盲”,“脸盲”英语怎么说?

发布者: timeisflying | 发布时间: 2017-2-14 09:55| 查看数: 1820| 评论数: 0|

2017年元宵前夕,京东召开年会,此次年会上,京东集团CEO刘强东携手自己的夫人、奶茶妹妹章泽天一起步入会场,刘强东和奶茶妹妹手牵手,显得婚后很甜蜜。

我们来看一段相关的英文报道

Face blindness refers to difficulty recognizing faces or telling faces apart.

New findings from researchers at Harvard and elsewhere suggest that a surprising number of people are face-blind, so bad at recognizing faces that they routinely snub acquaintances and have trouble following movie plots. In extreme cases, they may greet siblings as strangers and struggle to discern which child is theirs at school pick-up time.

The syndrome, known medically as prosopagnosia, was long thought to be a rare neurological curiosity that resulted from brain damage.

脸盲症,指难以辨认或分别人的容貌的状况。

来自哈佛及其他地方的研究人员发现,有相当一部分人都患有脸盲症,而且这个数目是惊人的。这些人完全无法辨识脸部容貌,以至于经常对熟人视而不见,看电影时也跟不上情节。在一些极端案例中,他们会把自己的兄弟姐妹误当成陌生人,到学校接孩子时经常无法判断哪个孩子才是自己家的。

这种综合征的医学学名为人面失认症,长期以来一直被看作是罕见的神经科奇症,且由脑损伤引起。



【讲解】文中的face blindness就是“脸盲”的意思,其中blindness用作名词,意为“盲区,盲目”,也有“失明,愚昧无知”的意思。例如:Her blindness of both eyes resulted from a traffic accident.她的双目失明是由于一次交通事故造成的。

第二段中,acquaintances用作名词,意为“熟人”,也有“相识,了解,知道”的意思。例如:I first made his acquaintance in the early 1960s. 我在20世纪60年代初第一次认识了他。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表