英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

如何避免“午餐后困倦”,“午餐后困倦”英语怎么说?

发布者: timeisflying | 发布时间: 2017-3-2 08:48| 查看数: 1367| 评论数: 1|

中午吃饱饭回到办公桌前困得不行?整个下午都昏昏欲睡没有精力?别急,这其实是很多职场人士遇到的普遍状况。想摆脱“午餐后困倦”?抽点时间活动活动筋骨吧。

我们来看一段相关的英文报道

It is a feeling familiar to many. You return to your office after lunch and are hit with a wave of sluggishness, tiredness and a dip in motivation that can make the last few hours feel like a struggle.

The most common reasons for the mid-day slump is attributed to a warm working environment, not enough sleep and the sheer volume of workloads. Dehydration and eating too much at lunchtime were also found to contribute to British workers 'hitting the wall' in the afternoon.

Fortunately there is an easy way to beat the dreaded post-lunch slump: a quick burst of exercise. And the best part is you don't even need to leave your desk.

这种感受大家都很熟悉。午饭后回到办公室,感到倦怠、疲惫、做事情不带劲儿,以至于剩下的几个小时都很难捱。

出现这种状况最常见的原因是办公环境太热、没睡够、和较大的工作量。喝水不够和午饭吃太多也是英国员工下午遭遇“撞墙期”的原因。

幸运的是,有个简单办法可以打败这种可怕的“午餐后困倦”:快速活动活动。你甚至不需要离开办公桌,这再好不过了。



【讲解】文中的post-lunch slump就是“午餐后困倦”的意思,其中slump意为“低潮状态,消沉,萎靡”,也可以指“(物价等的)暴跌;(销售量等的)骤降” ,例如:Because of the slump in domestic demand, production has stopped. 由于国内需求大幅下降,生产已经停止。

第二段中,attribute 意为“把...归因于”,用作名词时,意为“属性,特质”,例如:Cruelty is a normal attribute of human behaviour. 残忍是人类行为的一种正常的特性。




最新评论

timeisflying 发表于 2017-3-2 08:51:12
sluggishness英['slʌɡɪʃnəs]

美['slʌɡɪʃnəs]

[词典]惰性; 惯性; 不振,萧条,呆滞; 滞性;

[例句]Relieves lethargy and mental sluggishness.

消除嗜睡和精神萎靡。

sheer英[ʃɪə(r)]美[ʃɪr]

v.(使) 偏航,(使)转向;

adv.完全地,全然; 垂直地,陡峭地;

n.舷弧; 单锚系泊的船位; 偏离的方向; 船体型线;

[例句]His music is sheer delight

听他的音乐完全是一种享受。

dehydration

英[ˌdi:haɪ'dreɪʃn]美[ˌdihaɪˈdreʃən]

n.脱水; 失水; 干燥,极度口渴;

[例句]The reaction mechanisms of the dehydration and alkylation are discussed.

讨论了脱水反应和烷基化反应的机理。

快速回复 返回顶部 返回列表