英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

终于有人用英语解释“上火”了!听听怎么说

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2017-6-27 15:16| 查看数: 1058| 评论数: 0|



美籍专家艾瑞克最近有点儿烦。他的脸上长了痘痘,正在咨询中国同事解决的方法。出乎他的意料,同事们说,这是因为他上火了,应该多吃西瓜和香蕉这类的水果。为什么呢?好奇宝宝艾瑞克决定一探究竟。

不查不知道,一查吓一跳。作为一个会说中文的老外,艾瑞克第一次了解了这些知识↓↓

0?wx_fmt=gif.jpg

中国人相信很多水果都是热性的,比如橘子,即使是从冰箱里拿出来的橘子,也依然是热性的。中国人认为另一些水果即使被弄熟,也依然是寒性的,例如香蕉,而苹果和桃子等水果却是温性的。

A lot of fruit is hot according to Chinese beliefs, even if oranges are coming straight out of the fridge. Even the freezer. Still hot. That said, even if cooked, other fruits are cold, in this case, bananas. And some are neutral, like apples and peaches.

0?wx_fmt=gif.jpg

身体中的阴阳两性平衡会使身体健康,这也是水果属性理论的基础。如果一个人体内热气过重,就像艾瑞克一样,那么这个人就上火了,上火会导致脸上长痘。而一旦体内寒气过重,人就可能感冒。

The idea here is to balance the yin and yang in your body for optimal health. If you have too much heat, like Erik does, then you're shàng huǒ le. This causes skin problems on your face. Too much cold, well, you can catch a cold.

0?wx_fmt=gif.jpg

艾瑞克对这些理论大感惊奇,决定要好好研究一番,通过多吃不同种类的水果让自己的身体棒棒的。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表