英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

[推荐]【备战07考研】英美报刊节选翻译练习之三

发布者: 冈仁波齐 | 发布时间: 2006-4-23 11:33| 查看数: 9319| 评论数: 5|

< align=left><STRONG><FONT size=3>备战07考研-英美报刊节选翻译练习(七)</FONT></STRONG>
< align=left><FONT size=3><o:p></o:p></FONT>
< align=left><FONT color=#ee82ee><FONT size=3><STRONG>第六期总结</STRONG>:本期节目难度很高,属于长难句翻译,翻译的关键是正确分析句子结构。下面我对两个句子进行简单的分析:</FONT></FONT>
<P align=left><FONT color=#ee82ee></FONT><FONT size=3></FONT>
<P align=left><FONT face="Times New Roman" color=#ff1493 size=3>(1) The eruption certainly happened, but there is less consensus about his suggestion <STRONG>that</STRONG> it helped form the basis <STRONG>for what</STRONG> are now known as humanity's racial divisions, <STRONG>by</STRONG> breaking Homo sapiens into small groups whose random physical quirks were preserved in different places. </FONT>
<P align=left><FONT face="Times New Roman" color=#ff1493><FONT color=#000000></FONT></FONT><FONT face="Times New Roman"></FONT><FONT face=Verdana size=3></FONT><o:p></o:p>
<P align=left><FONT color=#0000ff><FONT size=3>that 引导的分句修饰suggestion;for what引导的分句修饰basis;by … 修饰form;it helped form the basis for sth by sth</FONT></FONT>
<P align=left><o:p></o:p><FONT size=3></FONT>
<P align=left><FONT size=3></FONT>
<P align=left><FONT color=#ff1493 size=3>(2)It is based on a piece of evolutionary <STRONG>theory</STRONG> called the founder effect, <STRONG>which</STRONG> shows how the isolation of small populations from larger ones can accelerate evolutionary change, <STRONG>because</STRONG> a small population's average characteristics are likely to differ from those of the larger group from which <STRONG>it</STRONG> is drawn.</FONT>
<P align=left><FONT size=3><o:p></o:p></FONT>
<P align=left><FONT color=#0000ff><FONT size=3>第一个which shows how the … evolutionary change引导宾语从句修饰theory;because引导的句子与It is based on … theory并列;from which it is drawn 中的 it 指代 theory。</FONT></FONT>
<P align=left><FONT size=3></FONT>
<P align=left><FONT size=3></FONT>
<P align=left><FONT size=3>                       <IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/zhuqx969/我们一直在努力_241.gif" border=0></FONT>
<P align=left><FONT size=3>From &lt; The blog in the corporate machine &gt; 摘自《经济学人》 Feb 9th 2006</FONT>
<P align=left><FONT size=3><o:p></o:p></FONT>
<P align=left><FONT size=3>They have always had their critics, but corporations are having an especially hard time making friends of late. Scandals at Enron and WorldCom destroyed thousands of employees' livelihoods, raised hackles about bosses' pay and cast doubt on the reliability of companies' accounts; labour groups and environmental activists are finding new ways to co-ordinate their attacks on business; and big companies such as McDonald's and Wal-Mart have found themselves the targets of scathing films. But those are just the enemies that companies can see.<STRONG>(1)</STRONG> <STRONG><FONT color=#ff0000><U>Even more troubling for many managers is dealing with their critics online—because, in the ether, they have little idea who the attackers are.</U></FONT></STRONG></FONT>
<P align=left><FONT size=3>……</FONT>
<P align=left><FONT size=3>Mike Kaltschnee's site, HackingNetflix.com, became a force to be reckoned with for Netflix, a video-rental outfit that delivers to people's homes. When Netflix said it was not interested in Mr Kaltschnee passing on questions from consumers, he posted the exchange online, hurting the firm's reputation among loyal customers. The company now treats him much more respectfully and his site has gained a large following. </FONT>
<P align=left><FONT size=3><o:p></o:p></FONT>
<P align=left><FONT size=3><STRONG>(2)<FONT color=#ff0000><U>Increasingly, companies are learning that the best defence against these attacks is to take blogs seriously and fix rapidly whatever problems they turn up.</U></FONT></STRONG> </FONT>
<P align=left><FONT size=3></FONT>
<P align=left><FONT size=3></FONT>
<P align=left><o:p><FONT size=3><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/zhuqx969/花边2_978.gif" border=0></FONT></o:p>
<P align=left><FONT size=3><o:p></o:p></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000 size=3><STRONG>生词表:</STRONG></FONT>
<P align=left><FONT size=3><STRONG><FONT color=#ffa500>ether</FONT></STRONG>   n 以太网</FONT>
<P align=left><FONT size=3>    以太网是当今现有局域网采用的最通用的通信协议标准。该标准定义了在局域网(LAN)中采用的电缆类型和信号处理方法。</FONT>
<P align=left><FONT size=3><o:p></o:p></FONT>
<P align=left><FONT size=3><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/zhuqx969/花边2_978.gif" border=0></FONT>
<P align=left><o:p></o:p><FONT size=3></FONT>
<P align=left><FONT size=3><FONT color=#ee82ee><STRONG>小贴士</STRONG>:  </FONT><FONT color=#0000ff>你知道什么是博客么?</FONT></FONT>
<P align=left><FONT color=#008000><FONT size=3>Blog的全名应是Web Log,中文意思是“网络日志”,后来缩写为Blog,而博客(Blogger)就是写Blog的人。从理解上讲,博客是一种表达个人思想、生活故事、思想历程、闪现的灵感,按照时间顺序排列,并不断更新的出版方式。简单的说博客是一类人,这类人习惯于在网上写日记。 </FONT></FONT>
<P align=left><FONT color=#008000><FONT size=3><o:p></o:p></FONT></FONT>
<P align=left><FONT color=#008000 size=3>博客作为一种新表达的方式,它的传播不仅情绪,包括大量的智慧、意见和思想。某种意义上说,它也是一种新的文化现象,博客的出现和繁荣,真正凸现网络的知识价值,标志着互联网发展开始步入更高的阶段。</FONT>
注明:本帖ZT于HJ英语,不用于商业用语,原作者<STRONG><FONT face=Verdana color=#990000>zhuqx969<FONT color=#000000>。</FONT></FONT></STRONG>
[此贴子已经被作者于2006-4-23 12:02:05编辑过]


最新评论

冈仁波齐 发表于 2006-4-23 11:33:48
<FONT face=Verdana></FONT>
<FONT face=Verdana size=3><STRONG>答案</STRONG></FONT>
<FONT face=Verdana size=3>对许多经理来说更麻烦的是应对在网上批评他们的人,因为在网上他们几乎不知道这些攻击者是谁。 </FONT>
<FONT size=3></FONT>
<FONT size=3>这些公司逐渐认识到对付这些攻击的最好防御办法就是认真对待博客,并且对攻击者找出的任何问题都快速的解决。</FONT>
[此贴子已经被作者于2006-4-23 11:38:13编辑过]

冈仁波齐 发表于 2006-4-23 11:35:27
<  align=left><STRONG><FONT size=3>备战07考研-英美报刊节选翻译练习(八)</FONT></STRONG>
<  align=left><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT>
<  align=left><FONT color=#ee82ee><FONT size=3><STRONG>第七期总结</STRONG>:上一期翻译大家完成的很好,希望继续努力!</FONT></FONT>
<P  align=left><FONT size=3> </FONT>
<P  align=left><FONT size=3> </FONT>
<P  align=left><FONT size=3>                       <IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/zhuqx969/我们一直在努力_241.gif" border=0></FONT>
<P  align=left><FONT color=#800080><FONT size=3>From &lt; Testing all engines &gt;摘自《经济学人》Feb 2nd 2006</FONT></FONT>
<P  align=left><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT>
<P  align=left><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT>
<P  align=left><FONT size=3>For the time being, America's monetary policymakers think that their economy is still running pretty well. <STRONG>(1)<FONT color=#ff0000><U>This week, as Alan Greenspan handed over the chairmanship of the Federal Reserve to Ben Bernanke, the Fed marked the end of Mr Greenspan's 18-year reign by raising interest rates for the 14th consecutive meeting, to 4.5%.</U></FONT></STRONG> The central bankers also gave Mr Bernanke more flexibility by softening their policy statement: they said that further tightening “may be needed” rather than “is likely to be needed”, as before.</FONT>
<P  align=left><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT>
<P  align=left><FONT size=3>Most analysts expect the Fed to raise rates once or twice more, although the economy slowed sharply in late 2005. Real GDP growth fell to an annual rate of only 1.1% in the fourth quarter, the lowest for three years. <STRONG>(2)<U><FONT color=#ff0000>Economists were quick to ascribe this disappointing number to special factors, such as Hurricane Katrina and a steep fall in car sales—the consequence of generous incentives that had encouraged buyers to bring purchases forward to the third quarter.</FONT></U></STRONG> The consensus has it that growth will bounce back to an annual rate of over 4% in the first quarter and stay strong thereafter. </FONT>
<P  align=left><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT>
<P  align=left><FONT size=3>注:Federal Reserve:美国联邦储备委员会,简称Fed</FONT>
<P  align=left><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT>
<P  align=left><FONT size=3> <o:p><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/zhuqx969/花边2_978.gif" border=0></o:p><o:p></o:p></FONT>
<P  align=left><STRONG></STRONG><FONT size=3> </FONT>
<P  align=left><FONT size=3><STRONG>生词表</STRONG>:</FONT>
<P  align=left><FONT size=3><FONT color=#ff1493><STRONG>reign</STRONG></FONT>  n  执政,主权,王朝;v  当政,统治,占优势</FONT>
<P  align=left><FONT size=3>The reign of Queen Victoria lasted more than sixty years. </FONT>
<P  align=left><FONT size=3>维多利亚女王的统治持续了六十多年。</FONT>
<P  align=left><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT>
<P  align=left><FONT size=3><FONT color=#ff1493><STRONG>incentive</STRONG></FONT><FONT color=#ff1493><STRONG> </STRONG></FONT>  a. 刺激的,鼓励的; n. 刺激,鼓励</FONT>
<P  align=left><FONT size=3>He hasn't much incentive to work hard. </FONT>
<P  align=left><FONT size=3>他没有努力工作的动力。</FONT>
冈仁波齐 发表于 2006-4-23 11:35:51
<FONT face=Verdana size=3><STRONG>答案:</STRONG></FONT>
<FONT face=Verdana size=3>本周,随着格林斯潘把美联储主席的职务移交给伯南克,美联储举行第14次连续会议将利率上调至4.5%,这标志着格林斯潘先生18年任期的结束。 </FONT>
<FONT size=3></FONT>
<FONT size=3>经济学家迅速把这个令人失望的数字归咎于特殊因素的影响,比如卡特里那飓风以及汽车销量的急速下降,这个下降是厂商的慷慨刺激促使消费者提前到第三季度购买汽车的结果。<br></FONT>
[此贴子已经被作者于2006-4-23 11:38:46编辑过]

冈仁波齐 发表于 2006-4-23 11:37:16
<  align=left><STRONG><FONT size=3>备战07考研-英美报刊节选翻译练习(九)</FONT></STRONG>
<  align=left><FONT size=3></FONT><FONT color=#ee82ee>
<  align=left><FONT color=#000000 size=3></FONT><FONT size=3><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000> <o:p></o:p></FONT></FONT> </FONT>
<p>
<P  align=left><FONT color=#ee82ee><FONT size=3><STRONG>第八期总结:</STRONG>这一期中,第二个句子翻译情况不够好,下面把该句简单讲解一下。</FONT></FONT>
<P  align=left><FONT size=3> </FONT>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman" color=#ffa500 size=3>Economists were quick to ascribe this disappointing number to special factors, such as Hurricane Katrina and a steep fall in car sales—the consequence of generous incentives that had encouraged buyers to bring purchases forward to the third quarter.</FONT>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT></FONT></FONT>
<P  align=left><FONT color=#0000ff><FONT size=3>该句中出现了一个破折号,破折号后面的部分是修饰<FONT face="Times New Roman">a steep fall </FONT>的,而不是修饰<FONT face="Times New Roman"> Hurricane and a steep fall</FONT>。<FONT face="Times New Roman">Hurricane Katrina </FONT>与<FONT face="Times New Roman"> a steep fall…… to the third quarter </FONT>并列。即破折号后面所讲的消费者提前到第三季度购买汽车这个现象的结果是汽车销量在第四季度锐减。</FONT></FONT>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000 size=3> </FONT></FONT><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><o:p>
<P  align=left><FONT size=3>                       <IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/zhuqx969/我们一直在努力_241.gif" border=0></FONT>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman" color=#800080 size=3>From &lt; The aves, and ave nots &gt;   摘自《经济学人》  Feb 23rd 2006</FONT>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT></FONT></FONT>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT></FONT></FONT>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman" color=#000000><FONT size=3>While the presence of the virus in any form is a concern, Nigeria, Egypt and India face bigger problems coping with dense farmed avian populations, and they are less well equipped to deal with them. <STRONG>(1)<U><FONT color=#ff0000>More significantly, it is increasingly apparent that the real and most immediate issue is to what extent wild birds, or humans themselves, are responsible for the infection's spread in poultry.</FONT></U></STRONG></FONT></FONT>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT></FONT></FONT>
<P  align=left><FONT face="Times New Roman" color=#000000><FONT size=3>A research paper in Proceedings of the National Academy of Sciences, published online on February 10th, shows that the H5N1 virus has persisted in its birthplace, southern China, for almost ten years and has been introduced into Vietnam on at least three occasions, and to Indonesia. <STRONG>(2)<U><FONT color=#ff0000>The authors suggest that such transmissions are perpetuated mainly by the movement of poultry and poultry products, rather than by migrating birds. </FONT></U></STRONG></FONT></FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT></FONT></FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><FONT size=3> <o:p></o:p></FONT></FONT></FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><FONT size=3> <o:p><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/zhuqx969/花边2_978.gif" border=0></o:p></FONT></FONT></FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><o:p></o:p></FONT></FONT><FONT size=3> </FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><o:p></o:p></FONT></FONT><FONT size=3> </FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><o:p></o:p></FONT></FONT><FONT size=3> </FONT>
<P ><FONT color=#000000><STRONG><FONT size=3>生词表<FONT face="Times New Roman">:</FONT></FONT></STRONG></FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000></FONT></FONT><FONT size=3> </FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><FONT size=3><FONT color=#ff1493><STRONG>perpetuate</STRONG></FONT>      v. 使永存,使不朽</FONT></FONT></FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><FONT size=3> </FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman" color=#000000 size=3>These measures will perpetuate the hostility between the two groups. </FONT>
<P ><FONT size=3> </FONT>
<P ><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000><FONT size=3>采取这些措施势必使那两集团永远对立。 <o:p></o:p></FONT></FONT></FONT><o:p></o:p></FONT></FONT>
<P ><FONT size=3><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000> </FONT></FONT><FONT face="Times New Roman"><FONT color=#000000> <o:p></o:p></FONT></FONT></FONT>
<P ><FONT color=#000000><FONT face="Times New Roman"></FONT></FONT><FONT size=3> </FONT>
<P ><FONT color=#000000><FONT face="Times New Roman"></FONT></FONT><FONT size=3> </FONT>
<P ><FONT size=3><FONT color=#000000><FONT face="Times New Roman"><STRONG><FONT color=#ff1493>poultry </FONT></STRONG>      n. </FONT>家禽</FONT><FONT color=#000000><FONT face="Times New Roman"> </FONT></FONT></FONT></o:p></FONT></FONT></FONT>
冈仁波齐 发表于 2006-4-23 11:37:38
<FONT face=Verdana size=3>答案:</FONT>
<FONT face=Verdana size=3>更重要的是,那些实际并迫切的问题越来越明显是野生动物或者人类应在何种程度上对家禽中传播感染负责任。 </FONT>
<FONT size=3></FONT>
<br><FONT size=3>作者认为这类病毒的传送被保持下来,主要是通过家禽和家禽制品的运输而不是通过鸟类迁徙。<br></FONT>
[此贴子已经被作者于2006-4-23 11:39:13编辑过]

快速回复 返回顶部 返回列表