英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

职场术语:fan the flame

发布者: katy | 发布时间: 2018-2-26 12:05| 查看数: 1148| 评论数: 0|



有时候,语言学习是件非常有意思的事情。

中英文之间有时非常默契,基本是重合的。

比如 a pack of lies 一派胡言,可以说意思和发音上都很重合。

今天,我们再来介绍一个有意思的地道表达: fan the flame,翻译为中文是:煽动情绪、激起热情、煽风点火 的意思。

两者之间也可以说相当对应、传神了。

最后,我们来看个地道的商务英语句子吧。

Referring tech-oriented sites helped fan the flames by directing traffic to the product’s homepage, and ultimately the referrers lent a big helping hand in cementing brand awareness.

科技网站的推荐,再一次激起(消费者)热情,把访问量引到网站首页,最终中间推荐人帮助该公司在消费者中强化了品牌概念。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表