英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“替班”别再说”cover me”!外国人听不懂这样的英文!

发布者: katy | 发布时间: 2018-8-5 23:12| 查看数: 1307| 评论数: 0|

明天是助理毛毛女朋友的生日,毛毛一早就在群里问,能不能下午替他半天班,问到外教萝卜那里,一时语塞,想起之前打游戏说掩护我,挡一下,英文是cover me,就顺嘴说了,结果萝卜又开始给他补英文啦!

1

"替班"不是cover me!

爱玩游戏,户外真人cs的同学们,对cover me一定相当熟悉,我们中文也会说替我挡一下,但英文作为"顶替"或"我先撤,你替我一下"的时候,cover一定要加介词for才正确,cover for me.

单独说cover me只有掩护的意思。

Cover me while I move forward.

我前进的时候,你来掩护我。



Hey, can you cover for me this afternoon? Today's my girlfriend's birthday.

今天下午能替我一下吗?我女朋友生日。

让"朋友垫付"不能说help me cover

我们说垫付,替我付,其实是和对方借钱来支付,但cover只有足够支付的意思,比如Would $500 cover your expenses? 500美金够你花吗?并没有借钱支付的意思。

口语中常用spot ,spot me表示临时让对方垫付。

Can you spot me some money?

能帮我垫付一下吗?

2

"白班"不是day work!

如果你把白班翻译成day work,那夜班你是不是要说night work?今天告诉你,这两种都是中式英文,正确用词是shift,白班是day shift,夜班是night shift.

Aw, sweetheart. I worked the day shift and it's been a long day.

甜心,我今天是白班,现在已经累坏了。

Shift是什么?

英文的轮换,交替是shift, work shifts就是轮班工作,就是我们说的分早班,晚班的工作。

on shift :值班

off shift:完成值班

change shifts 换班或调班

9-to-5er:朝九晚五

Lily changed her shifts from afternoons to nights.

Lily从下午班调到晚班。

3

"在家上班"竟然不是"work at home"!

其实我们说在家上班,但其实有两种含义,一个是请假在家办公,办公的位置在家,就可以说work at home,另一种比如,网红主播,作家,设计师等他们的职业就是可以在家工作,不用去公司的工作类型,英文要说work from home要注意区分。

I asked for a sick leave today and will work at home.

我今天请病假了,在家办公。



Now I can work from home and be with the children.

现在我可以在家干活,也可以多陪陪孩子了。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表