英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

到月球和更远的地方--美国探索太空计划

发布者: 五毒 | 发布时间: 2019-12-25 01:32| 查看数: 720| 评论数: 0|



The United States is renewing and bolstering its commitment to long-term, sustainable space exploration, with plans to land the next man and first woman on the moon by 2024. Scott Pace is Executive Secretary of the National Space Council. He explained how the new program, called Artemis, is the “first step” in a robust commitment to expanded space exploration

美国重申并加强对长期、可持续的太空探索的承诺,计划在2024年之前让下一位男性和第一位女性登上月球。斯科特·佩斯是美国国家太空委员会的执行秘书。他解释了这个被称为Artemis的新项目是如何成为扩大太空探索的第一步的:

:“We first need to learn how to drive around the block before we can drive cross-country. And so while Mars is the horizon goal and the goal that we are building toward, we are first looking to demonstrate that we can operate on the moon again.”

“我们得先学会在附近街区开车,然后才能开车越野。因此,虽然火星是地平线计划的目标,也是我们正在努力实现的目标,但我们首先要证明的是,我们可以再次在月球上运行。”

An early goal, said Executive Secretary Pace, is to get back to “launching American astronauts from American rockets on American soil.” Test flights to the International Space Station, operated with private sector partners, could start in the first part of 2020

执行秘书佩斯说,早期的任务是回到“用美国火箭在美国领土上发射美国宇航员”。与私营部门合作,飞往国际空间站的试飞将于2020年上半年开始:

:“After that, the next big milestone is we want to demonstrate the space launch system, which is a large, heavy lift booster. … It's really a rather gigantic rocket to carry us back to the moon, and we're hoping to have that demonstrate itself in 2021. And then we're looking at sending an unmanned mission around the Earth to demonstrate all the parts and components of the lunar return. And then we're going to send humans around the moon. And then we're going to land on the moon. And that's our immediate goal through 2024.”

“在那之后,下一个重要的里程碑是我们要展示太空发射系统,这是一个大型的,重型的升力助推器。…它真的是一个相当巨大的火箭,可以把我们带回月球,我们希望在2021年能实现这一目标。我们正在考虑发射一个绕地球飞行的无人任务来展示月球返回的所有部件。然后我们将把人类送上月球。然后我们将登陆月球。这是我们到2024年的直接目标。”

The plan is geared toward building a sustainable presence on the moon

该计划旨在建立一个可持续的月球存在:

:“We’re looking at reusable lunar landers that we can refuel, for going back and forth. We're looking at exploring for water ice on the south pole of the moon that can be broken down into hydrogen and oxygen that can be used to create fuel for those landers … really establishing a permanent facility there that will train us for operations in deep space.”

“我们正在研究可重复使用的月球着陆器,我们可以给它们补充燃料,来回往返。我们正在探索月球南极的水冰,这些水冰可以分解成氢和氧,可以用来为登陆器制造燃料……在那里建立一个永久性的设施,训练我们在深空的行动。”

“With Apollo in the history books, the Artemis mission has begun,” said Vice President Mike Pence. “We are well on our way to making NASA’s Moon-to-Mars Mission a reality.”

“随着阿波罗被载入史册,阿尔忒弥斯的使命开始了,”副总统迈克·彭斯说。“我们正在使美国宇航局的月球到火星的任务成为现实。”



最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表