英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

以色列将维持权力平衡关系

发布者: 五毒 | 发布时间: 2020-6-14 03:04| 查看数: 653| 评论数: 0|



BBC News. Hello, I'm Gareth Barlow. The Afghan president Ashraf Ghani and his rival Abdullah Abdullah are about to sign a power-sharing deal. It's understood that Mr. Ghani will remain as president and both men will choose an equal number of cabinet ministers maintaining the balance of power that existed before last year's presidential election. Mr. Ghani was declared the winner of the poll, but Mr. Abdullah said there have been widespread fraud. Negotiations followed significant pressure from the US.

BBC新闻。大家好,我是加雷斯·巴洛。阿富汗总统阿什拉夫·加尼和他的竞争对手阿卜杜拉·阿卜杜拉即将签署一项权力分享协议。据悉,加尼将继续担任总统,两人将选出同等数量的内阁部长,维持去年总统选举前的权力平衡。加尼获得了选举的胜利,但阿卜杜拉表示,选举中存在广泛的舞弊现象。在美国的巨大压力下,双方进行了谈判。

Iraq has launched a major military operation in the west of the country to counter a recent resurgence in attacks by Islamic State fighters. Sebastian Usher reports. Just days after he took office, the new Prime Minister Mustafa Al-Kadhimi has had to acknowledge the renewed threat and authorize a new military operation involving regular forces and militias. The aim is to try to hunt down and eradicate IS clusters in the remote desert regions to the west, from where the group originally emerged to take over a 3rd of the country. The hope in 2017 was the country could start to rebuild its economy and unity after seeing off the scourge of IS. But months of unrest followed by a collapse in oil prices and the arrival of coronavirus have left Iraq in as perilous of political and financial state as ever.

伊拉克在该国西部发动了重大军事行动,以对抗伊斯兰国武装分子最近重新发动的袭击。请听塞巴斯蒂安·厄舍尔的报告。新总理穆斯塔法·卡迪米上任几天后就不得不承认新的威胁,并授权进行新的军事行动,涉及常规部队和民兵。其目的是试图在西部偏远的沙漠地区追捕和消灭伊斯兰国组织,该组织最初就是在那里出现并控制了该国三分之一的领土。人们在2017年希望,在结束伊斯兰国组织的灾难后,该国可以开始重建经济,回归统一。但油价暴跌导致的数月动荡以及新冠病毒的到来,让伊拉克的政治和财政状况一如既往地岌岌可危。

Officials in Pakistan say two teenage girls have been killed in a so-called honour killing in the northwestern region after a short video then with a young man surfaced on the internet. Police in the Waziristan tribal districts said the two were shot dead by a family member. The daily figure for those with coronavirus who died in Spain has dropped below a hundred for the first time since before the country entered lockdown in mid March. 87 more people have died. Nearly two in every three people in Spain who tested positive for the virus and now listed as being cured. World news from the BBC.

巴基斯坦官员称,西北部地区发生了一起所谓的“荣誉谋杀”,两名少女被杀,在此之前她们与一名年轻男子的短视频被传到了网上。瓦济里斯坦部落地区的警方称,这两人是被一名家庭成员开枪打死的。自3月中旬进入封锁状态以来,西班牙冠状病毒每日死亡人数首次低于100人。该国新增87人死亡。西班牙近三分之二在病毒检测中呈阳性的人现在被列为治愈。BBC世界新闻。



最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表