英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

日本对侵占历史表示忏悔

发布者: 五毒 | 发布时间: 2020-9-5 01:19| 查看数: 941| 评论数: 1|



Hello, I'm Rose Ramen with the BBC News. The Japanese Emperor Naruhito has expressed deep remorse for his country's past military actions on the 75th anniversary of its surrender at the end of the Second World War. The Prime Minister Shinzo Abe said Japan was committed never to repeat the tragedy of war. However, four members of his cabinet ignited controversy by visiting the Yasakuni Shrine in Tokyo. It's seen by neighboring countries, especially China and South Korea, as a symbol of Japan's past military aggression. Speaking at a ceremony in Tokyo, Emperor Naruhito said Japan is now a different country. 75 years have passed since the end of the war. Our country today enjoys peace and prosperity, thanks to the ceaseless efforts made by the people of Japan. When I look back on the arduous steps taken by the people, I cannot help but be overcome with deep emotion.

大家好,我是罗丝·雷门,欢迎收听BBC新闻。日本德仁天皇在二战结束投降75周年之际,对日本过去的军事侵略表示了深深的忏悔。日本首相安倍晋三表示,日本承诺绝不让战争悲剧重演。然而,他的四名内阁成员参拜东京的靖国神社引发了争议。此举被邻国,尤其是中国和韩国,视为日本过去军事侵略的象征。在东京举行的仪式上,德仁天皇说,日本现在是一个和之前不同的国家。战争结束已经75年了。在日本人民的不懈努力下,我们的国家现在享有和平与繁荣。当我回首人民走过的艰辛历程时,我不禁感慨万分。

The Prime Ministers of three Baltic republics, Latvia, Lithuania, and Estonia, have jointly called on Belarus to hold free and fair presidential elections monitored by international observers. They repeated calls for the Belarusian authorities to refrain from violence against peaceful protesters and release political prisoners and those detained in recent demonstrations. Here is Danny Eberhardt. The statement from the Baltic prime ministers, two of whose country's border Belarus, edges up the pressure on President Alexander Lukashenko. On Friday, European Union Foreign Ministers cast doubt on his election victory, saying they believe the results were falsified. In Belarus, people are gathering near metro station in Minsk for an unofficial wake to commemorate a man who died in disputed circumstances at a protest on Monday. Other opposition rallies are planned today with a big March expected on Sunday.

拉脱维亚、立陶宛和爱沙尼亚这三个波罗的海国家的总理联合呼吁白俄罗斯在国际观察员的监督下举行自由和公正的总统选举。他们一再呼吁白俄罗斯当局不要对和平抗议者使用暴力,并释放政治犯以及在最近的示威活动中被拘留的人。请听丹尼·艾伯哈特的报道。这三个波罗的海国家与白俄罗斯接壤,其总理的声明对总统亚历山大·卢卡申科施加了压力。上周五,欧盟外交部长们对他的选举胜利表示怀疑,并表示他们认为选举结果是伪造的。在白俄罗斯,人们正聚集在明斯克地铁站附近,举行非官方的追悼会,纪念周一在抗议活动中丧生的一名男子,他的死存在争议。其他的反对人士今天制定了大型游行的计划,预计在周日举行。

The Iranian President Hassan Rouhani has said the US has been humiliated by its failure to extend United Nation arms embargo. The UN Security Council rejected the US proposal on Friday with only the Dominican Republic joining America in voting for it. The current ban is due to expire in October under the 2015 nuclear deal between Iran and six world powers. Sebastian Usher reports. The US resolution never had much hope of being passed as Russia and China were opposed to it from the start. But the scale of the defeat has been an embarrassment. The Secretary of State Mike Pompeo hit out at other member countries, saying their failure to act decisively was inexcusable. That seems set only to harden US determination to intensify its policy of maximum pressure against Iran. It may well make good on its threat to trigger a return of all sanctions on Iran as part of a mechanism in the 2015 nuclear deal, despite President Trump having abandoned that two years ago. World news from the BBC.

伊朗总统哈桑·鲁哈尼称美国未能延长联合国对伊朗武器禁运,这对美国来说是个羞辱。周五,联合国安理会否决了美国的提议,该提议只有多米尼加共和国和美国投了赞成票。根据2015年伊朗与六个世界大国达成的核协议,现在的禁令将于今年10月到期。请听塞巴斯蒂安·厄舍尔的报道。由于俄罗斯和中国从一开始就反对这项提议,美国的提议获得通过的希望并不大。但这次美国在联合国投票中的大败令其尴尬。国务卿迈克·蓬佩奥猛烈抨击了其他成员国,称其未能采取果断行动是不可原谅的。这似乎只会强化美国对伊朗施加最大压力政策的决心。美国很可能会实施其之前的威胁,重启对伊朗的所有制裁,这是2015年伊核协议机制的一部分,而特朗普总统在两年前退出了该协议。BBC世界新闻。



最新评论

恒星 发表于 2020-12-31 21:10:36
finally
快速回复 返回顶部 返回列表